Перевод "въезд запрещён" на английский
Произношение въезд запрещён
въезд запрещён – 31 результат перевода
Разворачивайтесь.
Сюда въезд запрещён.
Именно поэтому мы здесь.
You'll have to turn around.
This area's off-limits.
Uh, that's precisely why we're here.
Скопировать
- Да, я знаю.
Но въезд строго запрещён.
- Не могли бы вы это устроить?
I know it.
But it is strictly prohibited to enter.
- Cannot be fixed?
Скопировать
Разворачивайтесь.
Сюда въезд запрещён.
Именно поэтому мы здесь.
You'll have to turn around.
This area's off-limits.
Uh, that's precisely why we're here.
Скопировать
Я знаю.
Вообще-то, мне даже пожизненно запрещён въезд в Виллемстад. (Столица Курасао)
Что ж, им же хуже.
I know.
I'm actually banned for life from Willemstad.
Well, their loss.
Скопировать
- Почему нет?
- The Kinks запрещён въезд в Америку.
Какие-то проблемы с разрешением на работу.
- Why not?
- The Kinks are banned from America.
It's something to do with work permits.
Скопировать
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
Арахис строго запрещён во дворе.
Охрана обыскиваеют наши шкафчики, заглядывает в рюкзаки...
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
The screws search our lockers, they go through our backpacks...
Скопировать
- Как?
Сначала мы должны выйти из леса, в запрещённую зону.
Это один способ, как мы смогли бы только увидеть другую планету!
How?
- First we have to get out of the forest into the forbidden zone.
It's the only way we might even see another planet!
Скопировать
Надо вывозить эту хрень.
Этот материал запрещён.
— Меня могут штрафануть не по-детски.
I've gotta dump this shit.
It's not wrapped to code and all the other violations--
- Yeah? - I could get nailed big time.
Скопировать
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Скопировать
Просто гротеск.
С каких пор запрещён гротеск?
По-моему, в ней агрессия, борьба и эротика.
It's grotesque.
Is there a rule against grotesque art?
I think there's something aggressive about it... -...and erotic.
Скопировать
А что случилось-то?
У нас пьяным вход запрещён.
Не такой уж я и пьяный.
What's the problem?
We're not allowed to serve drunk people.
I am not in the least bit drunk.
Скопировать
-Нет.
Завтра я получу судебный запрет для вашего въезда в Смоллвиль пока все иски против вас не решатся.
Как жаль.
- No.
Tomorrow I'll have a restraining order preventing you from moving into Smallville... until every case against you is settled.
It's too bad.
Скопировать
Ну, это же просто формальность.
Лицензии на въезд и разрешения на территорию всегда казались тебе формальностью, Боб.
Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму.
It's just a formality.
The way licenses and zoning permits always seem to be a formality for you, Bob.
I know the Kents, and not even you can convince them to sell that farm.
Скопировать
Простите, вам туда нельзя! Куда это вы? Куда она направилась?
Женщинам запрещён вход в спальные корпуса.
Куда это вы идёте?
You can't go up there!
What is going on here?
There's no women allowed in the dorms!
Скопировать
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Good. Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Скопировать
Мате Хари втянуть тебя в нашу разборку.
Начиная с сегодняшнего дня, Уинстонам запрещён доступ в мою квартиру.
- Привет, Марти.
That Mata Hari drag you into this.
From this day forward, no more Winstons in, this, my house.
- Hey, Marty.
Скопировать
Что я должна делать?
Ты знаешь запрещённый жест?
Я не буду его делать.
What should I do?
You know the forbidden sign?
Don't do it.
Скопировать
- Чувак, да ты гонишь?
Провоз собак в метро без намордника запрещён.
Это во всём мире так...
- What are you talking about?
You're dog's not allowed to ride the metro without a muzzle.
This is an international story...
Скопировать
Мы немножко позанимались с Тиной.
С каких это пор мы зовём по имени запрещённые вещества?
Тебе тоже понравилось...
SO WE DO A LITTLE TINA.
SINCE WHEN ARE WE ON A FIRST- NAME BASIS WITH ILLEGAL SUBSTANCES?
YOU LOVED IT TOO.
Скопировать
Нет, сэр!
Хранение запрещённых препаратов?
Нет, сэр!
Men: NO, SIR!
ANY ILLEGAL DRUGS ON THE PREMISES?
NO, SIR!
Скопировать
- Какого чёрта? Ты что делаешь? !
- Въезд в Каунисваару!
Что это за хрень?
-What the hell are you doing?
-The Kaunisvaara sign!
What the hell is all this shit?
Скопировать
Понятно. Простите нас.
Ничего, но только бывшим сотрудникам вход сюда запрещён.
Да, но просто шеф захотел кое-что забрать от сюда.
-Oh, of course. I'm so sorry.
-That's all right. I was told that QuestAir employees are not allowed here.
That's okay. Mr. Shineer needs some items from his office.
Скопировать
Спасибо, Старски!
Запрещённое оружие.
Хоть ты и друг, придётся донести на тебя Доби!
- Cool. Thanks, Starsky.
Pretty sure those are illegal.
Even though you're my friend... might have to report you to Doby.
Скопировать
- Куда вы, мадам?
Проход запрещён.
- Пожалуйста, я в первый.
- Where goes?
This way it cannot happen.
- I go to first.
Скопировать
Прошу прощения, полковник.
Доступ в корабль уже запрещён.
- Ты знаешь, кто я, содат?
Sorry, colonel.
No personnel is allowed here after zero minus six hours.
- Do you know who I am, soldier?
Скопировать
Это была Юлина.
Сэр Чарльз, но въезд на площадку проекта находится дальше, в полумиле отсюда.
Я это знаю, миссис Соренсон.
It was our horse. Julina.
Mr. Charles... The project entrance is half a mile further on.
I know, Mrs. Sorenson.
Скопировать
- Всем оставаться на местах.
Но есть закон о въезде в страну, и мы призваны его защищать.
Не заставляйте нас применять оружие.
- No one is to leave this beach,
We are not the Gestapo, ladies and gentlemen there are laws of entry to this country which we are under orders to enforce,
Please do not make it necessary for us to use our arms,
Скопировать
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
Что за запрещённую практику проводили эти маги... Вы знаете?
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
There's something I'd like to know Professor.
What forbidden practices did those sorcerers carry out, do you know?
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Скопировать
Так как они отказываются сотрудничать коммунальные услуги нестабильны.
И что отменяют въезд по рабочим визам.
они незаметно пытаются оказать экономическое давление на нас.
They also announced that they won't adjust the exchange rates. So an increase on the public tax is unavoidable.
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
It seems like they have already started carrying out an economic sanction on us.
Скопировать
Нам просто надо подождать.
Извините, ваша машина перекрывает въезд для скорой помощи.
Пожалуйста, припаркуйтесь в другом месте.
Sorry, your car is blocking the ambulance entrance.
You'll have to move it over to the side.
It belongs to Dr. Janz's niece.
Скопировать
Как у Шекспира...
Въезд в гараж вон там!
Эй!
Shakespearian...
The parking lot is over there!
Hey!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов въезд запрещён?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы въезд запрещён для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение